TELEMACHUS EN ODYSSEUS
Hoofdstuk 3 : Athena en Telemachus
Vertaling van het Griekse pensum
[1] | Athena, nog steeds in de gedaante van Mentes, koning van de Tafiërs; Tafos was een eiland voor de kust van Akarnanië, een landstreek in het uiterste noordwesten van Griekenland resp. Zuid-Albanië. Volgens de Fransman Bérard (Introduction à lOdyssée, Paris 1924-25) moet het eiland geïdentificeerd worden met Meganisi of Dragonara, maar volgens de Engelse geleerde Leaf (Homer and History, London 1910) met Corfu (Corcyra). |
[2] | Telemachus. |
[3] | In het Grieks eufemistisch gebruikt voor een gerucht, waarvan de bron niet te achterhalen is. |
[4] | Het betrekkelijk voornaamwoord (vrouwelijk!) slaat terug op aanwijzing, niet op Zeus. |
[5] | Uit Troje. |
[6] | Deze en de volgende drie infinitivi worden gebruikt als infinitivus pro imperativo. |
[7] | Ithaca. |
[8] | Een cenotaaf dus. |
[9] | Deze tamelijk vrouwonvriendelijke uitdrukking staat voor: uithuwelijken. |
[10] | Bedoeld wordt de reis naar Pylos en Sparta (en dus niet het opwerpen van de grafheuvel, want of Odysseus nou dood is of niet, Telemachus moet sowieso van die vrijers af). |
[11] | Zoon van Agamemnon, die wraak nam op zijn moeder Clytaemnestra en haar minnaar Aegisthus, omdat die Agamemnon hadden vermoord; Athena (Mentes) noemt het voorbeeld van Orestes om Telemachus aan te sporen en moed in te spreken. |
[12] | Aegistus was de zoon uit de incestueuze verhouding tussen Thyestes en diens dochter Pelopia; Thyestes was een broer van Atreus, de vader van Agamemnon en Menelaüs. Op deze hele familie lag sinds Tantalus (vader van Pelops en grootvader van Atreus en Thyestes) een vloek: Thyestes steelt - samen met Aërope, Atreus eerste vrouw - een lam met gouden vel, dat in Atreus kudde verscheen en dat gold als onderpand voor de heerschappij over Mycene, waarna Atreus Aërope doodt en Thyestes verdrijft; uiteindelijk doodt Aegisthus Atreus; vervolgens wordt Thyestes heerser over Argos, Agamemnon over Mycene en Menelaüs over Sparta. Na de moord op Agamemnon door Clytaemnestra en Aegisthus zou Aegisthus zeven jaar heersen over Mycene. |
[13] | Uilogig (glaukw`pi~) is het vaste epitheton van Athena; dat wil natuurlijk niet zeggen, dat ze uilachtig om zich heen kijkt of een uilebril op heeft, maar juist dat ze heel verstandig kijkt: zij is de godin van de wijsheid, een uil is het symbool van de wijsheid. |
[14] | Infinitivus (dovmenai) pro imperativo. |
[15] | Beetje ingewikkeld voor: Jij zult een geschenk krijgen, dat een ruil waard is. |
[16] | Mentes. |
[17] | Phemius. |
[18] | novston ... lugrovn : enjambement. |
[19] | Wat Athena had opgedragen, was natuurlijk niet de terugkeer, maar het smartelijke karakter daarvan, omdat Ajax de Kleine - neef van Ajax de Grote, die uit woede over het niet krijgen van Achilleus wapens zelfmoord had gepleegd - had geprobeerd om Kassandra - dochter van Priamus, ex-geliefde van Apollo en later door Agamemnon meegenomen en in Mycene door Clytaemnestra gedood - aan te randen in de tempel van Athena. De straf van Athena treft niet alleen Ajax de Kleine, maar alle Grieken, omdat die de aanrander ongestraft lieten. |
[20] | Rondom het megaron hadden Myceense paleizen twee verdiepingen. |
[21] | Icarius was een zoon van Perieres en Gorgophone, die weer een dochter van Perseus was. Het noemen van de naam Icarius is niet alleen een epitheton bij Penelope, maar zou je ook kunnen opvatten als een prospectief element: om een geschikte huwelijkskandidaat voor zijn dochter Penelope te vinden, schreef Perieres een wedstrijd uit, die natuurlijk gewonnen wordt door ... Odysseus. |
[22] | Penelope wordt verstandig genoemd, in tegenstelling tot andere vrouwen, die al lang een andere man zouden hebben gevonden; vgl. bijvoorbeeld Clytaemnestra, waarop hierboven gezinspeeld wordt. Bedenk echter wel, dat de Ilias en de Odyssee gedicht zijn door een man: een vrouw, die ons mannen trouw blijft, is verstandig! |
[23] | Een zeldzaamheid in het Grieks: een asyndeton. |
[24] | De sluier glansde, omdat hij met olie behandeld was. |
[25] | ajoidh`~ lugrh`~ : enjambement, net als novston ... lugrovn in vss. 326-7 : 2x het woord lugrov~ in een enjambement: dat kan geen toeval zijn, en dat is het ook niet: dit benadrukt het feit, dat het verdriet zó groot is, dat het niet in één versregel gevat kan worden. |
[26] | JEllav~ staat als totum pro parte voor Noord- en Midden-Griekenland, jvArgo~ als pars pro toto voor Zuid-Griekenland, oftewel de Peloponnesus. |
[27] | Ellips; vul aan: eijsin. |
[28] | Ellips; vul aan: ejstin. |
[29] | Het enkelvoud eJkavstw/ en de plaatsing daarvan aan het eind van de versregel maken de willekeur van Zeus duidelijk: aan ieder afzonderlijk - de één dit, de ander dat. |
[30] | Phemius. |
[31] | ajvndressi ... pa`si : hyperbatonnetje en enjambement. |
[32] | D.w.z. Aan mij, Telemachus. |
[33] | Verbaasd over het ineens zo daadkrachtige en volwassen optreden van Telemachus; vgl. vs. α.297;, waar Mentes (Athena) Telemachus nog moest aansporen om zich volwassen te gedragen en vs. α.324, waar hij plotseling een ijsovqeo~ fwv~ genoemd wordt. |
Naar de antwoorden op de vragen uit het Hulpboek.