TELEMACHUS EN ODYSSEUS

Hoofdstuk 13 : Odysseus en Penelope

Vragen uit het Hulpboek, p. 86



b : „De twijfel van Penelope” :
Grammaticaal
13 e.v. ind. aor. A - van ejsoravw met iteratief suffix -sk-.
2Optativus potentialis (vanwege k j).
3Genitivus comparationis.


Inhoudelijk
1a„Moet ik ’m nou ondervragen of omhelzen?”
1bHet lijkt alsof ze een derde mogelijkheid uitvoert, namelijk om zwijgend tegenover hem te gaan zitten en naar hem te kijken.
2povsin (vs. 86).
3a[llote ... a[llote.
4Odysseus draagt nog steeds zijn bedelaarsuitrusting.
5aijeiv.



Vragen uit het Hulpboek, pp. 87/88



c : „Het teken” :
Grammaticaal
1Conjunctivus adhortativus.


Inhoudelijk
1Ze zijn alleen bekend aan Penelope en Odysseus. Zelfs Telemachus kent ze niet.
2Hij voelt zich op zijn gemak en zeker van zichzelf en ziet het gebekvecht tussen zoon en moeder glimlachend aan.
3kai; lwvi>on (vs. 109).
4e[sti ga;r t/m a[llwn (vss. 109-110).
5Wegvluchten van Ithaca.



Vragen uit het Hulpboek, p. 89



d : „Een feest als camouflage” :
Grammaticaal
1Optativus potentialis (ke).
2Infinitivus futuri.
31 e.v. ind. fut. A - van levgw.
43 e.v. opt. pr. A - van fhvmi : optativus potentialis (ken).
5Conjunctivus, afhankelijk van mhv.


Inhoudelijk
1De overwegingen die Odysseus heeft aangegeven.
2aVoorwenden of er een bruiloftsfeest is.
2b• Mensen denken dan niet aan moor;
• Odysseus en Telemachus kunnen ondertussen naar hun landgoed gaan om te overleggen wat hun te doen staat.
3Vanaf vs. 137.
4Dat Penelope uiteindelijk een huwelijk aangaat met één van de vrijers.



Vragen uit het Hulpboek, p. 89



e : „De proef op de som” :
1Odysseus gaat in bad; vervolgens wil Penelope echt 100% zeker weten of hij werkelijk Odysseus is en geeft Eurykleia het bevel om Odysseus’ bed uit de slaapkamer te halen en op te maken, maar Odysseus laat blijken dat hij het geheim van het bed kent: het bed is vastgemaakt aan een boomstronk en kan niet verschoven worden. Nu is Penelope ervan overtuigd, dat hij Odysseus is.



Vragen uit het Hulpboek, p. 91



f : „Penelope is overtuigd” :
1vs. 182.
2Odysseus was altijd in alles zo verstandig, dus hij zal haar nu wel vergeven en niet meer boos op haar zijn.
3aZe was bang dat een vreemdeling zich zou voordoen als Odysseus, zoals ook Helena zich heeft laten verblinden door een vreemdeling (Paris).
3bHelena is de oorzaak van al de ellende van Penelope.
4Afrodite.
5aijeiv (vs. 215).
6Naar Ithaca ter gelegenheid van hun huwelijk.



Vragen uit het Hulpboek, p. 93



g : „Eindelijk weer samen” :
1aDe welkome verschijning (van land/echtgenoot).
1bEigenlijk is Penelope „het land” waar Odysseus is aangekomen, en Odysseus is eigenlijk de schipbreukeling.



Naar de vertaling van Hoofdstuk 13.

Naar de overzichtspagina van Telemachus en Odysseus.

Naar de Situs Graecus.

Naar de Situs Classicus.